Perkawinan merupakan salah satu tahap penting dalam siklus kehidupan manusia. Perkawinan merupakan media budaya dalam mengatur hubungan antara manusia yang berlainan jenis kelamin. Perkawinan bertujuan untuk mencapai suatu tingkat kehidupan yang lebih dewasa dan pada beberapa masyarakat kesukuan perkawinan dianggap sebagai alat agar seseorang mendapat status yang lebih diakui di tengah kelompoknya.
Dalam Islam, setiap perkawinan diikat dengan pemberian harta dari laki-laki kepada pihak perempuan. Pemberian itu sering disebut dengan istilah mahar atau maskawin.
Mahar dalam Sejarah
Sejarah mencatat perempuan di sebagian masyarakat dulunya hanya berperan sebatas lingkungan domestik saja. Akan tetapi, sekarang eksistensi perempuan telah diakui profesionalismenya dan bahkan diakui di ranah publik. Pada masa jahiliyah dahulu, kaum perempuan dipersamakan dengan barang atau harta yang dapat diwarisi dan diwariskan.
Mahar dalam Al-Qur’an
Sebutan pemberian sesuatu yang berhubungan dengan akad nikah dari calon suami kepada calon istri disebut dalam berbagai kosakata oleh Al-Qur’an. Ada enam istilah yang digunakan Al-Quran. Istilah-istilah tersebut adalah shadaq, nihlah, ujur, tawl, faridhah, qintar.
Shadaq
Kata yang paling masyhur mewakili kata mahar dalam Al-Qur’an adalah shadaq atau shaduqat.
{ููุขุชููุง ุงููููุณูุงุกู ุตูุฏูููุงุชูููููู ููุญูููุฉู ููุฅููู ุทูุจููู ููููู ู ุนููู ุดูููุกู ู ููููู ููููุณูุง ููููููููู ูููููุฆูุง ู ูุฑููุฆูุง} [ุงููุณุงุก: 4]
Berikanlah maskawin (mahar) kepada wanita (yang kamu nikahi) sebagai pemberian dengan penuh kerelaan. Kemudian jika mereka menyerahkan kepada kamu sebagian dari maskawin itu dengan senang hati, maka makanlah (ambillah) pemberian itu (sebagai makanan) yang sedap lagi baik akibatnya.
Menurut Al-Mahalli Jalaluddin Muhammad dan as-Suyuthi Jalaluddin Abdurrahman, dalam Tafsir al-Jalalin. Al-Qur’an tidak pernah membahasakan maskawin dengan kata mahar, melainkan menggunakan kata shaduqat, bentuk jamak dari kata shaduqah, shadaq atau shidaq. Sedangkan istilah mahar ada dalam al-Hadis dan tradisi Arab setempat. Shadaq, serumpun dengan kata shidq (kebenaran, ketulusan, kejujuran) dan shadaqah (derma, pemberian). Artinya, bahwa maskawin yang diberikan kepada istri adalah bukti kejujuran, kesucian dan ketulusan cintanya terhadap gadis yang dinikahinya.
Al-Qur’an mengaitkan langsung antara kata shaduqat dengan kata al-nisa’ (istri) sebagai obyek yang mesti menerima maskawin, tidak kepada bapak atau walinya (Zamakhsyari Abu al-Qasim Mahmud (w. 538 H), Tafsir al-Kasyaf). Dari sini tampak bahwa maskawin yang dibahasakan dengan shaduqat oleh al-Qur’an punya makna sangat agung dan universal, sekaligus merevisi anggapan jahiliah Arab yang sampai hari itu berefek materialistik dan semena-mena memberlakukan kaum wanita dalam rumah tangga.
Nihlah
Kata lain yang bermakna mahar adalah nihlah. Meski nihlah disebutkan bersama dengan shadaq.
{ููุขุชููุง ุงููููุณูุงุกู ุตูุฏูููุงุชูููููู ููุญูููุฉู ููุฅููู ุทูุจููู ููููู ู ุนููู ุดูููุกู ู ููููู ููููุณูุง ููููููููู ูููููุฆูุง ู ูุฑููุฆูุง} [ุงููุณุงุก: 4]
Berikanlah maskawin (mahar) kepada wanita (yang kamu nikahi) sebagai pemberian dengan penuh kerelaan. Kemudian jika mereka menyerahkan kepada kamu sebagian dari maskawin itu dengan senang hati, maka makanlah (ambillah) pemberian itu (sebagai makanan) yang sedap lagi baik akibatnya.
Para ahli tafsir berbeda pendapat tentang khitab ayat diatas ditujukan kepada siapa? Apakah kepada wali dari wanita atau kepada suami?
Imam Fakhr ar-Razi menyebutkan memang ada 2 pendapat. Al-Farra’ dan Ibnu Quthaibah berpendapat bahwa khitab dari ayat diatas ditujukan kepada wali dari wanita. Maksudnya bagi wali hendaknya memberikan mahar yang telah diterima dari mempelai laki-laki untuk diberikan kepada anak perempuannya. Karena mahar memang menjadi hak wanita. Sedangkan menurut Alqamah, an-Nakhai dan Qatadah, khitab ayat ini ditujukan kepada mempelai laki-laki, agar mahar diberikan kepada istrinya (Fakhuruddin ar-Razi Abu Abdillah Muhammad bin Umar (w. 606 H), Tafsir Mafatih al-Ghaib).
Ali bin Abu Thalhah meriwayatkan dari Ibnu Abbas bahwa arti kata nihlah adalah mahar (Tafsir Ibnu Katsir). Meskipun riwayat lain dari Aisyah menyebutkan bahwa arti kata nihlah adalah wajib. Artinya seorang laki-laki wajib memberi mahar kepada istri.
Ujur
Ujur adalah bentuk prular dari kata ujrah yang bermakna upah. Bahkan kata ujur untuk istri disebutkan sebanyak 5 kali; an-Nisa: 24, an-Nisa: 25, al-Maidah: 5, al-Ahzab: 50, al-Mumtahanah: 10. Contohnya adalah ayat berikut:
{ููุงููููุญููููููู ุจูุฅูุฐููู ุฃูููููููููู ููุขุชููููููู ุฃูุฌููุฑูููููู ุจูุงููู ูุนูุฑูููู ู ูุญูุตูููุงุชู ุบูููุฑู ู ูุณูุงููุญูุงุชู ููููุง ู ูุชููุฎูุฐูุงุชู ุฃูุฎูุฏูุงูู} [ุงููุณุงุก: 25]
… karena itu kawinilah mereka dengan seizin tuan mereka, dan berilah maskawin mereka menurut yang patut, sedang merekapun wanita-wanita yang memelihara diri, bukan pezina dan bukan (pula) wanita yang mengambil laki-laki lain sebagai piaraannya.
Ujrah bermakna ongkos dan serumpun dengan kata ajr yang bermakna pahala. Hal ini memberi makna bahwa mahar harus bersifat mal atau mutamawwal, yaitu berupa harta atau mengandung nilai harta.
Tawl
Kadang memakai kata thaul.
{ููู ููู ููู ู ููุณูุชูุทูุนู ู ูููููู ู ุทูููููุง ุฃููู ููููููุญู ุงููู ูุญูุตูููุงุชู ุงููู ูุคูู ูููุงุชู ููู ููู ู ูุง ู ูููููุชู ุฃูููู ูุงููููู ู ู ููู ููุชูููุงุชูููู ู ุงููู ูุคูู ูููุงุชู} [ุงููุณุงุก: 25]
Dan barangsiapa diantara kamu (orang merdeka) yang tidak cukup perbelanjaannya untuk mengawini wanita merdeka lagi beriman, ia boleh mengawini wanita yang beriman, dari budak-budak yang kamu miliki.
Ahli tafsir memaknai thaul dengan fadhl atau anugerah (Tafsir Mafatih al-Ghaib). Karena thaul berangkat dari kata thul yang berarti panjang, maksudnya panjang rejekinya.
Faridhah
Kadang memakai kata faridhah.
{ููุง ุฌูููุงุญู ุนูููููููู ู ุฅููู ุทููููููุชูู ู ุงููููุณูุงุกู ู ูุง ููู ู ุชูู ูุณูููููููู ุฃููู ุชูููุฑูุถููุง ููููููู ููุฑููุถูุฉู} [ุงูุจูุฑุฉ: 236]
Tidak ada kewajiban membayar (mahar) atas kamu, jika kamu menceraikan isteri-isteri kamu sebelum kamu bercampur dengan mereka dan sebelum kamu menentukan maharnya.
{ููุฅููู ุทููููููุชูู ููููููู ู ููู ููุจููู ุฃููู ุชูู ูุณูููููููู ููููุฏู ููุฑูุถูุชูู ู ููููููู ููุฑููุถูุฉู ููููุตููู ู ูุง ููุฑูุถูุชูู ู ุฅููููุง ุฃููู ููุนูููููู ุฃููู ููุนููููู ุงูููุฐูู ุจูููุฏููู ุนูููุฏูุฉู ุงููููููุงุญู} [ุงูุจูุฑุฉ: 237]
Jika kamu menceraikan isteri-isterimu sebelum kamu bercampur dengan mereka, padahal sesungguhnya kamu sudah menentukan maharnya, maka bayarlah seperdua dari mahar yang telah kamu tentukan itu, kecuali jika isteri-isterimu itu memaafkan atau dimaafkan oleh orang yang memegang ikatan nikah, dan pemaafan kamu itu lebih dekat kepada takwa.
Terkadang Al-Qur’an membahasakan maskawin dengan faridhah, yang biasanya bermakna kewajiban. Meskipun ahli tafsir memaknai fardh al-faridhah dengan tasmiyat al-mahr atau menyebut nilai mahar (Zamakhsyari Abu al-Qasim Mahmud (w. 538 H), Tafsir al-Kasyaf).
Qinthar
Kadang memakai kata qinthar.
{ููุฅููู ุฃูุฑูุฏูุชูู ู ุงุณูุชูุจูุฏูุงูู ุฒูููุฌู ู ูููุงูู ุฒูููุฌู ููุขุชูููุชูู ู ุฅูุญูุฏูุงููููู ููููุทูุงุฑูุง ููููุง ุชูุฃูุฎูุฐููุง ู ููููู ุดูููุฆูุง ุฃูุชูุฃูุฎูุฐูููููู ุจูููุชูุงููุง ููุฅูุซูู ูุง ู ูุจููููุง} [ุงููุณุงุก: 20]
Dan jika kamu ingin mengganti isterimu dengan isteri yang lain, sedang kamu telah memberikan kepada seseorang di antara mereka harta yang banyak, maka janganlah kamu mengambil kembali dari padanya barang sedikitpun. Apakah kamu akan mengambilnya kembali dengan jalan tuduhan yang dusta dan dengan (menanggung) dosa yang nyata?
Qintar bermakna segudang emas. Makna segudang emas dari qintar menunjuk jumlah besaran yang tak terukur. Sifat tidak terukurnya dipantau lewat keadaan hani’an mari’an (lega dan memuaskan) saat dinikmati baik oleh yang bersangkutan maupun oleh orang lain.
Dari ayat-ayat yang terpapar dan beberapa petunjuk Hadis, dapat diambil kesimpulan bahwa dari sisi nilai maliyahnya, secara garis besar mahar itu dibagi dua. Pertama, berupa mahar ‘ainy. Mahar yang berupa barang nyata, emas, uang, rumah atau benda berharga lain secara totalitas. ‘Ainiy artinya, materi, benda, atau esensi. Jadi yang dijadikan mahar adalah totalitas materi benda tersebut. Mahar inilah yang biasa berlaku sejak dulu sampai sekarang.
Kedua, mahar berupa jasa atau manfaat sebuah benda yang disebut mahar naf’iy. Jasa adalah kerja seseorang yang berimbalan upah tertentu. Upah itulah yang dikompensasi menjadi mahar. Mahar naf’iy ini merujuk pada mahar Nabi Musa A.S. ketika menikahi gadis Saufara’, anak perempuan nabi Syu’aib A.S. Musa bekerja kepada Nabi Syu’aib dengan menjadi buruh mengembala kambing selama delapan tahun (al-Qashash: 27). Inilah yang kemudian oleh Abu Hanifah disebut dengan mahar ujrah seperti juga Hadis pemberian mahar berupa mengajar al-Qur’an. Logikanya, ongkos mengajar itulah maharnya (al-Mizan al-Kubra)